Cô hàng xóm mít ướt
chap 1
Cô hàng xóm mít ướt chap 21 Cô hàng xóm mít ướt chap 20 Cô hàng xóm mít ướt chap 19 Cô hàng xóm mít ướt chap 18 Cô hàng xóm mít ướt chap 17 Cô hàng xóm mít ướt chap 16 Cô hàng xóm mít ướt chap 15 Cô hàng xóm mít ướt chap 14 Cô hàng xóm mít ướt chap 13 Cô hàng xóm mít ướt chap 12 Cô hàng xóm mít ướt chap 11 Cô hàng xóm mít ướt chap 10 Cô hàng xóm mít ướt chap 9 Cô hàng xóm mít ướt chap 8 Cô hàng xóm mít ướt chap 7 Cô hàng xóm mít ướt chap 6 Cô hàng xóm mít ướt chap 5 Cô hàng xóm mít ướt chap 4 Cô hàng xóm mít ướt chap 3 Cô hàng xóm mít ướt chap 2 Cô hàng xóm mít ướt chap 1
Cô hàng xóm mít ướt chap 21 Cô hàng xóm mít ướt chap 20 Cô hàng xóm mít ướt chap 19 Cô hàng xóm mít ướt chap 18 Cô hàng xóm mít ướt chap 17 Cô hàng xóm mít ướt chap 16 Cô hàng xóm mít ướt chap 15 Cô hàng xóm mít ướt chap 14 Cô hàng xóm mít ướt chap 13 Cô hàng xóm mít ướt chap 12 Cô hàng xóm mít ướt chap 11 Cô hàng xóm mít ướt chap 10 Cô hàng xóm mít ướt chap 9 Cô hàng xóm mít ướt chap 8 Cô hàng xóm mít ướt chap 7 Cô hàng xóm mít ướt chap 6 Cô hàng xóm mít ướt chap 5 Cô hàng xóm mít ướt chap 4 Cô hàng xóm mít ướt chap 3 Cô hàng xóm mít ướt chap 2 Cô hàng xóm mít ướt chap 1
cưới !!
thế vị ch1mple nhó
Bạn chú ý từ "it" nhé, nhiều khi được dùng ở dạng chủ ngữ giả nên đừng dịch thành "nó" mà bỏ đi luôn cho nó nghe "Việt Nam"
VD: "It tastes good" dịch thô: "Nó ăn ngon lắm" hoặc "Nó ngon lắm"
dịch cho dễ nghe: "Ngon lắm"
hì hì tại mình thấy bỏ thì trống trang nên ghi nó lun cảm ơn bạn góp ý "w"
đôi mắt này... trông có vẻ éo ổn lắm
quá khứ có lẽ bị NTR
Truyện hay nhưng góp ý nhé, trans hơn thô ấy Ví dụ như "Câu chuyện xung quanh là cổ đã ly dị" đổi thành "Hàng xóm đồn rằng cổ đã ly dị" thì nghe tự nhiên thanh thoát mượt mà Sunsilk hơn ~~
cảm ơn bro góp ý tôi cũng mới đầu dịch nên ngôn từ hơi thô hè hè xD