Chikan Otoko

Chikan Otoko
**Do không check kĩ mà giờ em mới biết đã có nhóm dịch full bộ này rồi, các bác muốn đọc trọn vẹn thì tìm với tên "Molester Man" nhé, cảm ơn các bác đã ghé đọc ủng hộ em emo

Chikan Otoko được vẽ lại dựa trên 1 bài đăng trên diễn đàn 2chan nổi tiếng (giống như voz ở VN vậy đó), câu chuyện kể lại về một anh chàng bị hiểu lầm là kẻ quấy rối, từ đó anh gặp được những cô gái dễ thương, xinh đẹp và bắt đầu nảy nở tình cảm lứa đôi...
Hủy Trả lời comment của
Hãy đăng nhập để đăng lời bình

19 Bình luận

  • Ủa khoan, nó chính là bộ này, đã dịch full và end rồi mà emoSao trừ em ra không ai nhớ gì hết ấy? ((

    avatar

     

    • Sốc ạ! Thảo nào em cứ ngờ ngợ )) bởi search không ra thì ra là nó dùng tên tiếng anh, thôi để lát em lên xoá 😅
    • bản kia tôi chưa đọc, chủ thớt vào đọc xem người kia dịch có hay ko, chứ tôi nhìn cái tiêu đề tiếng anh thế kia là thấy mất cảm tình rồi

    • thực ra thì blt chỉ cấm dịch chen ngang của nhau thôi chứ dịch reboot từ đầu thì vô tư, miễn là tự tin mình làm hay hơn bản dịch đang có sẵn, chứ ko thì cứ xác định ăn chửi thay like

    • Bản kia dù từ 2015 nhưng dịch rất hay, chi tiết và chinh thực emoHồi 2018 đang bí ý tưởng viết lách, t lướt Blt vô tình vớ được bộ này. Đọc vài chap liền save vội vì lâu lắm mới tìm được bộ Manga tả thực gần gũi + dịch giả có tâm thế này.
       Mà lần đầu tiên thấy có người nhìn tiêu đề tiếng Anh liền hoài nghi về chất lượng dịch truyện đấy? emoT không hiểu lắm. Ngược lại t còn thấy thích vì nó gần gũi hơn. Vì cứ nhớ tới "Thằng bám đuôi" là y như rằng từ Stalker hay Molester hiện ra trong đầu rồi

    • Bản kia dịch cũng ổn phết đấy ạ, mà bộ này thoại hơi nhiều, em thấy mình dịch cũng tàm tạm thôi nên chắc là không reboot đâu bác. Dù gì em cũng cảm ơn các bác đã vào đọc ủng hộ em
    • ko, tôi thích tiêu đề tiếng nhật hơn, vì tôi thích bộ densha otoko vkl, và cái tiêu đề của bộ này khiến tôi thấy thân thuộc với nó vì nguồn gốc câu chuyện của bộ này và densha đều giống nhau

    • mà ko phải là tôi hoài nghi về chất lượng hay là độ có tâm của người kia, chỉ là tôi ko thấy có cảm tình thôi

    • Btw, nếu chủ thớt đang tìm truyện để solo tiếp thì tôi gợi ý Dịch nốt vài chap cuối của Gintama nhé ))) Dịch xong bọn tôi tôn chủ thớt lên hàng Thánh sống luôn
    • Không ngờ luôn
    • mà tôi thích cách dịch chikan với kanchi của chủ thớt này hơn, ông kia mặc dù dịch tên ra đúng nghĩa nhưng mà tôi lại ko thích, vì tên để gọi mà dịch thì tôi nghe ko quen tí nào

  • Khá là thú vị nha.
  • Hay đấy
  • giống densha otoko à

    • Đúng r bác, mà bộ này drama hơn
    • main bộ này mặt cũng a đuồi hơn nữa, ông main của densha otoko đẹp trai hơn

  • nhớ đọc truyện này rồi mà nhỉ,cốt truyện khá hay

  • Mãi mới có người dịch bộ này.  emo 

    Mình cổ vũ nhóm dịch dịch "bựa" hơn chút nhé. Vì đằng nào lời kể vốn dĩ dưới góc nhìn ở forum nên khá là thoải mái trong ngôn từ. Cứ "Bitch" cũng được. 

    • Ok bác ạ, em cứ sợ dùng từ nặng quá thì kì ^^